Multilingualism in Academia
Opportunities and Challenges of Conducting and Communicating Research in Multiple Languages
A session summary from this year’s Open Science Barcamp held in Potsdam, Germany.
Opportunities and Challenges of Conducting and Communicating Research in Multiple Languages
A session summary from this year’s Open Science Barcamp held in Potsdam, Germany.
Join us to hear how to incorporate open and multilingual science in your work.
Translate Science is a working group that wants to exchange information, lobby, and build tools to make translations of scientific
It is with heavy hearts that we write this post in response to the recent and sudden death of Victor Venema, founder of Translate Science. We extend our heartfelt condolences to his family and friends. Victor was the driving force behind Translate Science — an initiative to facilitate and foster the translation of scientific texts.
Zoë Mullan is Editor-in-Chief of the open access journal, The Lancet Global Health. She is an Ex-Officio Board Member of the Consortium of Universities for Global Health; an International Advisory Board member of Sun-Yat Sen Global Health Institute, Guangzhou, China; and a Scientific Advisory Board member of the Centre for International Health Protection at the Robert Koch Institute, Berlin, Germany.
Erzsebet Toth-Czifra is an open science officer at DARIAH-EU in Berlin, Germany. She has also worked as a content integration manager, external lecturer, and language teacher in Budapest, Hungary. She shares with Jo what Open Science means to her personally and professionally in this podcast.
Chris Emezue shares his vision and achievements as the founder of Lanfrica with Jo.
Lanfrica seeks to promote African languages and make their resources discoverable.
Avi Staiman and Jo share some of their experiences and observations made, as well as resources and best practices to foster a global and multilingual research environment.
In 2020/21, Huges Abriel took a sabbatical to visit some of his colleagues in francophone Africa. He shares with us his experiences and what led to that journey in the first place.
Translating scholarly works can contribute enormously to a scientific community. Famously, Albert Einstein translated articles into English so that Anglo-Americans could contribute to state-of-the-art science. The modern tendency to ignore scholarship that is not in English leads to lower quality studies and double work. Translation can help overcome linguistic barriers, and is thus an important means to increase accessibility and participation as well as to counteract fragmentation of the literature into linguistic islands.